🏠
v0.3.3.beta
🌙
Search
Show QR Code
Show Emojis
Show Emotion
Results for: Job 18
Job 18:16
ABLE
He is like a tree. Roots dry under the ground. Branch is cut on top. ✂️
Copy
View
BSB
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
Copy
KJV
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Copy
ASV
His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.
Copy
CUV
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Job 18:17
ABLE
No one will remember him. His name is gone in the town. ️❌
Copy
View
BSB
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
Copy
KJV
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Copy
ASV
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
Copy
CUV
他的記念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Job 18:18
ABLE
He is pushed from light to dark. He is chased away. ➡️
Copy
View
BSB
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
Copy
KJV
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Copy
ASV
He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
Copy
CUV
他必從光明中被攆到黑暗裏,必被趕出世界。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Job 18:19
ABLE
He has no kids. He has no family left. ❌
Copy
View
BSB
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
Copy
KJV
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Copy
ASV
He shall have neither son nor son’s son among his people, Nor any remaining where he sojourned.
Copy
CUV
在本民中必無子無孫;在寄居之地也無一人存留。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Job 18:20
ABLE
People far and near will be surprised and afraid when they hear.
Copy
View
BSB
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
Copy
KJV
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Copy
ASV
They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.
Copy
CUV
以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。
Copy
View entire chapter
EASY
NIRV
NIV
NKJV
Open in BibleHub
Showing 16-20 of 21 results
← Previous
1
2
3
4
5
Next →
Scan QR Code
Bibleable
BibleGateway
BibleHub
Save QR Code
Scan with your device to open this page