🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 7

Jeremiah 7:16
ABLE
“Jeremiah, do not pray for these people now. I will not hear.”
View
BSB
As for you, do not pray for these people, do not offer a plea or petition on their behalf, and do not beg Me, for I will not listen to you.
KJV
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
ASV
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee.
CUV
「所以,你不要為這百姓祈禱;不要為他們呼求禱告,也不要向我為他們祈求,因我不聽允你。
Jeremiah 7:17
ABLE
“Do you see what they do in Judah and in Jerusalem?” ️
View
BSB
Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
KJV
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
ASV
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
CUV
他們在猶大城邑中和耶路撒冷街上所行的,你沒有看見嗎?
Jeremiah 7:18
ABLE
“Kids get wood, dads make fire, moms make cakes for the Queen of Heaven, and they pour drinks for other gods to make Me mad.”
View
BSB
The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough to make cakes for the Queen of Heaven; they pour out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.
KJV
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead [their] dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
ASV
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
CUV
孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵作餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」
Jeremiah 7:19
ABLE
“Do they hurt Me? No, they hurt themselves.”
View
BSB
But am I the One they are provoking? declares the LORD. Is it not themselves they spite, to their own shame?
KJV
Do they provoke me to anger? saith the LORD: [do they] not [provoke] themselves to the confusion of their own faces?
ASV
Do they provoke me to anger? saith Jehovah; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces?
CUV
耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」
Jeremiah 7:20
ABLE
“So My hot anger will burn on this land, on people, on animals, and on trees. It will burn and not stop.”
View
BSB
Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, My anger and My fury will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and the produce of the land, and it will burn and not be extinguished.
KJV
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
ASV
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
CUV
所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和忿怒傾在這地方的人和牲畜身上,並田野的樹木和地裏的出產上,必如火着起,不能熄滅。」