🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 44

Jeremiah 44:16
ABLE
They said, “We will not listen to you or to God.” ♀️♂️
View
BSB
“As for the word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you!
KJV
[As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
ASV
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
CUV
「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
Jeremiah 44:17
ABLE
They said, “We will keep making sweet smoke to the sky queen. When we did that, we had lots of food and were fine.”
View
BSB
Instead, we will do everything we vowed to do: We will burn incense to the Queen of Heaven and offer drink offerings to her, just as we, our fathers, our kings, and our officials did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and good things, and we saw no disaster.
KJV
But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for [then] had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
ASV
But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
CUV
我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香、澆奠祭,按着我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣;因為那時我們喫飽飯、享福樂,並不見災禍。
Jeremiah 44:18
ABLE
They said, “When we stopped, bad came. We had no food.” ️❌
View
BSB
But from the time we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been perishing by sword and famine.”
KJV
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all [things], and have been consumed by the sword and by the famine.
ASV
But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
CUV
自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
Jeremiah 44:19
ABLE
The women said, “Our men knew. We made bread cakes for the sky queen and poured drink for her.”
View
BSB
“Moreover,” said the women, “when we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, was it without our husbands’ knowledge that we made sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?”
KJV
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
ASV
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?
CUV
婦女說:「我們向天后燒香、澆奠祭,作天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?」
Jeremiah 44:20
ABLE
Jeremiah talked to all the people, men and women. ♂️️
View
BSB
Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
KJV
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him [that] answer, saying,
ASV
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying,
CUV
耶利米對一切那樣回答他的男人婦女說: