🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 37

Jeremiah 37:16
ABLE
Jeremiah stayed a long time in a dark jail room. ⛓️️
View
BSB
So Jeremiah went into a cell in the dungeon and remained there a long time.
KJV
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
ASV
When Jeremiah was come into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;
CUV
耶利米來到獄中,進入牢房,在那裏囚了多日。
Jeremiah 37:17
ABLE
King Zedekiah sent for Jeremiah. He asked in secret, “Is there a word from God?” Jeremiah said, “Yes. You will be given to the king of Babylon.” ➡️
View
BSB
Later, King Zedekiah sent for Jeremiah and received him in his palace, where he asked him privately, “Is there a word from the LORD?” “There is,” Jeremiah replied. “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”
KJV
Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there [any] word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
ASV
then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
CUV
西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:「從耶和華有甚麼話臨到沒有?」耶利米說:「有!」又說:「你必交在巴比倫王手中。」
Jeremiah 37:18
ABLE
Jeremiah said to the king, “What did I do? Why am I in jail?” ❓
View
BSB
Then Jeremiah asked King Zedekiah, “How have I sinned against you or your servants or these people, that you have put me in prison?
KJV
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
ASV
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
CUV
耶利米又對西底家王說:「我在甚麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你竟將我囚在監裏呢?
Jeremiah 37:19
ABLE
Jeremiah said, “Where are the men who said, ‘The king of Babylon will not come’? They were wrong.” ❌
View
BSB
Where are your prophets who prophesied to you, claiming, ‘The king of Babylon will not come against you or this land’?
KJV
Where [are] now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
ASV
Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
CUV
對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在那裏呢?
Jeremiah 37:20
ABLE
Jeremiah said, “Please, my king, do not send me back to that house, or I may die there.”
View
BSB
But now please listen, O my lord the king. May my petition come before you. Do not send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.”
KJV
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
ASV
And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be presented before thee, that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
CUV
主我的王啊,求你現在垂聽,准我在你面前的懇求:不要使我回到文士約拿單的房屋中,免得我死在那裏。」