🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 27

Jeremiah 27:16
ABLE
Jeremiah told the priests and the people, “Do not listen when prophets say, ‘The things from God’s house will come back soon from Babylon.’ That is a lie.” ⛪️❌
View
BSB
Then I said to the priests and to all this people, “This is what the LORD says: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, ‘Look, very soon now the articles from the house of the LORD will be brought back from Babylon.’ They are prophesying to you a lie.
KJV
Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD’S house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.
ASV
Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith Jehovah: Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of Jehovah’s house shall now shortly be brought again from Babylon; for they prophesy a lie unto you.
CUV
我又對祭司和這眾民說:「耶和華如此說:你們不可聽那先知對你們所說的預言。他們說:『耶和華殿中的器皿快要從巴比倫帶回來』;其實他們向你們說假預言。
Jeremiah 27:17
ABLE
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Do not let this city turn into a broken city. ️
View
BSB
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
KJV
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
ASV
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
CUV
不可聽從他們,只管服事巴比倫王便得存活。這城何致變為荒場呢?
Jeremiah 27:18
ABLE
If they are real prophets, tell them to pray to God to keep the things from God’s house here, not to go to Babylon. ⛪➡️❌️
View
BSB
If they are indeed prophets and the word of the LORD is with them, let them now plead with the LORD of Hosts that the articles remaining in the house of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem, not be taken to Babylon.
KJV
But if they [be] prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and [in] the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
ASV
But if they be prophets, and if the word of Jehovah be with them, let them now make intercession to Jehovah of hosts, that the vessels which are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
CUV
他們若果是先知,有耶和華的話臨到他們,讓他們祈求萬軍之耶和華,使那在耶和華殿中和猶大王宮內,並耶路撒冷剩下的器皿,不被帶到巴比倫去。
Jeremiah 27:19
ABLE
God says this about the big pillars, the big bowl, the stands, and the other things still in this city. ️
View
BSB
For this is what the LORD of Hosts says about the pillars, the sea, the bases, and the rest of the articles that remain in this city,
KJV
For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,
ASV
For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city,
CUV
(因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座,並剩在這城裏的器皿,
Jeremiah 27:20
ABLE
The king of Babylon did not take these when he took King Jeconiah and the leaders from Jerusalem to Babylon. ♂️➡️️
View
BSB
which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem.
KJV
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
ASV
which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
CUV
就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和猶大、耶路撒冷一切貴冑的時候所沒有掠去的器皿。)