🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 22

Jeremiah 22:16
ABLE
He helped the poor and the weak. Then all was good. God said, “This is how you know Me.”
View
BSB
He took up the cause of the poor and needy, and so it went well with him. Is this not what it means to know Me?” declares the LORD.
KJV
He judged the cause of the poor and needy; then [it was] well [with him: was] not this to know me? saith the LORD.
ASV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
CUV
他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
Jeremiah 22:17
ABLE
But you only want more and more. You hurt good people and are mean and rough.
View
BSB
“But your eyes and heart are set on nothing except your own dishonest gain, on shedding innocent blood, on practicing extortion and oppression.”
KJV
But thine eyes and thine heart [are] not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do [it].
ASV
But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
CUV
惟有你的眼和你的心專顧貪婪,流無辜人的血,行欺壓和強暴。
Jeremiah 22:18
ABLE
God says about Jehoiakim, son of Josiah: People will not cry for him like “Oh my brother!” or “Oh my lord!”
View
BSB
Therefore this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’
KJV
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, [saying], Ah lord! or, Ah his glory!
ASV
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!
CUV
所以,耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不為他舉哀說:哀哉!我的哥哥;或說:哀哉!我的姊姊;也不為他舉哀說:哀哉!我的主;或說:哀哉!我主的榮華。
Jeremiah 22:19
ABLE
He will have no nice grave. He will be dragged and thrown out of the city. ️
View
BSB
He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
KJV
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
ASV
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
CUV
他被埋葬,好像埋驢一樣,要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。
Jeremiah 22:20
ABLE
Go cry on the hills, in Lebanon, Bashan, and Abarim, for your friends are gone. ⛰️
View
BSB
Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed.
KJV
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
ASV
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
CUV
你要上利巴嫩哀號,在巴珊揚聲,從亞巴琳哀號,因為你所親愛的都毀滅了。