🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 17

Jeremiah 17:16
ABLE
Jeremiah says to God: I did not run away. I told Your words. I did not wish for a bad day. ♂️❌️✅
View
BSB
But I have not run away from being Your shepherd; I have not desired the day of despair. You know that the utterance of my lips was spoken in Your presence.
KJV
As for me, I have not hastened from [being] a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was [right] before thee.
ASV
As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.
CUV
至於我,那跟從你作牧人的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想那災殃的日子;這是你知道的。我口中所出的言語都在你面前。
Jeremiah 17:17
ABLE
Jeremiah says: God, do not scare me. You are my safe place in bad time. ️
View
BSB
Do not become a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.
KJV
Be not a terror unto me: thou [art] my hope in the day of evil.
ASV
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
CUV
不要使我因你驚恐;當災禍的日子,你是我的避難所。
Jeremiah 17:18
ABLE
Jeremiah says: Let the ones who hurt me feel very bad. Do not let me feel very bad. Stop them. Keep me safe. ✋️
View
BSB
Let my persecutors be put to shame, but do not let me be put to shame. Let them be terrified, but do not let me be terrified. Bring upon them the day of disaster and shatter them with double destruction.
KJV
Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.
ASV
Let them be put to shame that persecute me, but let not me be put to shame; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.
CUV
願那些逼迫我的蒙羞,卻不要使我蒙羞;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以加倍的毀壞毀壞他們。
Jeremiah 17:19
ABLE
God says to Jeremiah: Go stand at the city gate where kings go in and out. Stand at all the gates.
View
BSB
This is what the LORD said to me: “Go and stand at the gate of the people, through which the kings of Judah go in and out; and stand at all the other gates of Jerusalem.
KJV
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
ASV
Thus said Jehovah unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
CUV
耶和華對我如此說:「你去站在平民的門口,就是猶大君王出入的門,又站在耶路撒冷的各門口,
Jeremiah 17:20
ABLE
Say: “Hear God’s word, kings, people, and all who use these gates!” ️
View
BSB
Say to them, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah, all people of Judah and Jerusalem who enter through these gates.
KJV
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
ASV
and say unto them, Hear ye the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
CUV
對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人,並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的都當聽耶和華的話。