🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 2

James 2:16
ABLE
And you say, “Bye, be warm, eat well,” but you do not give a coat or food, that is no good. ️️❌
View
BSB
If one of you tells him, “Go in peace; stay warm and well fed,” but does not provide for his physical needs, what good is that?
KJV
And one of you say unto them, Depart in peace, be [ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what [doth it] profit?
ASV
and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
CUV
你們中間有人對他們說:「平平安安的去吧!願你們穿得暖,吃得飽」;卻不給他們身體所需用的,這有甚麼益處呢?
James 2:17
ABLE
So trust with no help is dead. ⚰️
View
BSB
So too, faith by itself, if it does not result in action, is dead.
KJV
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
ASV
Even so faith, if it have not works, is dead in itself.
CUV
這樣,信心若沒有行為就是死的。
James 2:18
ABLE
You say, “I trust.” I say, “I help.” Show your trust by what you do. I will show my trust by my help.
View
BSB
But someone will say, “You have faith and I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
KJV
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
ASV
Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from thy works, and I by my works will show thee my faith.
CUV
必有人說:「你有信心,我有行為;你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉着我的行為,將我的信心指給你看。」
James 2:19
ABLE
You say, “I know God is one.” Good. Bad angels know this too, and they shake.
View
BSB
You believe that God is one. Good for you! Even the demons believe that—and shudder.
KJV
Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
ASV
Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.
CUV
你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信,卻是戰驚。
James 2:20
ABLE
Do you see now? Trust with no help does nothing.
View
BSB
O foolish man, do you want evidence that faith without deeds is worthless?
KJV
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
ASV
But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
CUV
虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?