🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 8

Isaiah 8:16
ABLE
Isaiah said, “Tie up this message. Keep the lesson safe with my friends who learn.”
View
BSB
Bind up the testimony and seal the law among my disciples.
KJV
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
ASV
Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
CUV
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
Isaiah 8:17
ABLE
Isaiah said, “I will wait for the Lord. I will hope in Him.” ⏳
View
BSB
I will wait for the LORD, who is hiding His face from the house of Jacob. I will put my trust in Him.
KJV
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
ASV
And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
CUV
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。
Isaiah 8:18
ABLE
Isaiah said, “I and the children God gave me are signs for Israel. God lives on Mount Zion.” ⛰️
View
BSB
Here am I, and the children the LORD has given me as signs and symbols in Israel from the LORD of Hosts, who dwells on Mount Zion.
KJV
Behold, I and the children whom the LORD hath given me [are] for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
ASV
Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.
CUV
CUV translation not found
Isaiah 8:19
ABLE
Some will say, “Go ask people who talk to the dead.” Do not do that. Ask God! Do not ask the dead for the living.
View
BSB
When men tell you to consult mediums and spiritists who whisper and mutter, shouldn’t a people consult their God instead? Why consult the dead on behalf of the living?
KJV
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
ASV
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead?
CUV
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?」
Isaiah 8:20
ABLE
Look at God’s word and His lesson. If they do not say this, they have no light. ❌
View
BSB
To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
KJV
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
ASV
To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
CUV
人當以訓誨和法度為標準;他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。