🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 65

Isaiah 65:16
ABLE
People will say, God is true. They will make promises by Him. Old pain will be gone and out of mind. ️✅️
View
BSB
Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth, and whoever takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the former troubles will be forgotten and hidden from My sight.
KJV
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
ASV
so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
CUV
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的神求福;在地上起誓的,必指真實的神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。
Isaiah 65:17
ABLE
God said, I make a new sky and a new earth. The old will not be in mind. ✨❌
View
BSB
For behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
KJV
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
ASV
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
CUV
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。
Isaiah 65:18
ABLE
Be happy and glad forever! I make the city of Jerusalem a joy. Her people will be joy. ️❤️
View
BSB
But be glad and rejoice forever in what I create; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
KJV
But be ye glad and rejoice for ever [in that] which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
ASV
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
CUV
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。
Isaiah 65:19
ABLE
I, the Lord, will be glad in Jerusalem. My people will be joy. No more crying there. ️
View
BSB
I will rejoice in Jerusalem and take delight in My people. The sounds of weeping and crying will no longer be heard in her.
KJV
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
ASV
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
CUV
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。
Isaiah 65:20
ABLE
No more short life. People will live long. A child will be like one who is . People who do wrong will still be stopped. ➡️⏳✋
View
BSB
No longer will a nursing infant live but a few days, or an old man fail to live out his years. For the youth will die at a hundred years, and he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
KJV
There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner [being] an hundred years old shall be accursed.
ASV
There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.
CUV
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。