🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 63

Isaiah 63:16
ABLE
You are our Father. Our old family men, like Abraham, may not see us, but You do. You are our Father. You save us. ❤️
View
BSB
Yet You are our Father, though Abraham does not know us and Israel does not acknowledge us. You, O LORD, are our Father; our Redeemer from Everlasting is Your name.
KJV
Doubtless thou [art] our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, [art] our father, our redeemer; thy name [is] from everlasting.
ASV
For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.
CUV
亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;從萬古以來,你名稱為「我們的救贖主」。
Isaiah 63:17
ABLE
God, why did we turn from Your way? Please make our hearts soft. Please come back and help Your people. ➡️❤️
View
BSB
Why, O LORD, do You make us stray from Your ways and harden our hearts from fearing You? Return, for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.
KJV
O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, [and] hardened our heart from thy fear? Return for thy servants’ sake, the tribes of thine inheritance.
ASV
O Jehovah, why dost thou make us to err from thy ways, and hardenest our heart from thy fear? Return for thy servants’ sake, the tribes of thine inheritance.
CUV
耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。
Isaiah 63:18
ABLE
Your holy people had the land a short time. Enemies broke Your house.
View
BSB
For a short while Your people possessed Your holy place, but our enemies have trampled Your sanctuary.
KJV
The people of thy holiness have possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
ASV
Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
CUV
你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。
Isaiah 63:19
ABLE
Now we feel like we are not Your people. We feel like Your name is not on us.
View
BSB
We have become like those You never ruled, like those not called by Your name.
KJV
We are [thine]: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
ASV
We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name.
CUV
我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。