🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 51

Isaiah 51:16
ABLE
God says: I put My words in you and keep you safe. I say to Zion, “You are Mine.” ️️️
View
BSB
I have put My words in your mouth, and covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, ‘You are My people.’”
KJV
And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou [art] my people.
ASV
And I have put my words in thy mouth, and have covered thee in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
CUV
我將我的話傳給你,用我的手影遮蔽你,為要栽定諸天,立定地基,又對錫安說:你是我的百姓。
Isaiah 51:17
ABLE
Wake up, Jerusalem! You had a hard time, like a bitter drink. ⏰️
View
BSB
Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of His fury; you who have drained the goblet to the dregs—the cup that makes men stagger.
KJV
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, [and] wrung [them] out.
ASV
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou hast drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.
CUV
耶路撒冷啊,興起!興起!站起來!你從耶和華手中喝了他忿怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。
Isaiah 51:18
ABLE
No one could guide you. No one held your hand. ✋
View
BSB
Among all the sons she bore, there is no one to guide her; among all the sons she brought up, there is no one to take her hand.
KJV
[There is] none to guide her among all the sons [whom] she hath brought forth; neither [is there any] that taketh her by the hand of all the sons [that] she hath brought up.
ASV
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up.
CUV
他所生育的諸子中,沒有一個引導他的;他所養大的諸子中,沒有一個攙扶他的。
Isaiah 51:19
ABLE
Bad things came: ruin, no food, and war. Who can help you? ️❌⚔️
View
BSB
These pairs have befallen you: devastation and destruction, famine and sword. Who will grieve for you? Who can comfort you?
KJV
These two [things] are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
ASV
These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?
CUV
荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢?
Isaiah 51:20
ABLE
Your kids fell down in the streets. They were tired and stuck. ️
View
BSB
Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like an antelope in a net. They are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God.
KJV
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
ASV
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God.
CUV
你的眾子發昏,在各市口上躺臥,好像黃羊在網羅之中,都滿了耶和華的忿怒,你神的斥責。