🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 48

Isaiah 48:16
ABLE
Come near to Me and hear. I did not hide My words. From the start I was there. Now the Lord God sent me, and God's Holy Spirit. ️️
View
BSB
Come near to Me and listen to this: From the beginning I have not spoken in secret; from the time it happened, I was there.” And now the Lord GOD has sent me, accompanied by His Spirit.
KJV
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there [am] I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
ASV
Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.
CUV
你們要就近我來聽這話:我從起頭並未曾在隱密處說話;自從有這事,我就在那裏。現在,主耶和華差遣我和他的靈來〔或作:耶和華和他的靈差遣我來〕。
Isaiah 48:17
ABLE
God says, I am the Lord, your saver, the holy God of Israel. I teach you what is good. I lead you in the way you should go. ➡️
View
BSB
Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God, who teaches you for your benefit, who directs you in the way you should go.
KJV
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I [am] the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way [that] thou shouldest go.
ASV
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
CUV
耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:我是耶和華你的神,教訓你,使你得益處,引導你所當行的路。
Isaiah 48:18
ABLE
I wish you kept My rules! Then you would have peace like a big river, and good like sea waves.
View
BSB
If only you had paid attention to My commandments, your peace would have been like a river, and your righteousness like waves of the sea.
KJV
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
ASV
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
CUV
甚願你素來聽從我的命令!你的平安就如河水;你的公義就如海浪。
Isaiah 48:19
ABLE
Your kids would be many, like sand. Your name would not be cut off. ️
View
BSB
Your descendants would have been as countless as the sand, and your offspring as numerous as its grains; their name would never be cut off or eliminated from My presence.”
KJV
Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
ASV
thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
CUV
你的後裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。
Isaiah 48:20
ABLE
Go out of Babylon! Run from the Chaldeans! Tell the good news with joy. Say, God saved Jacob! ♂️
View
BSB
Leave Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare it with a shout of joy, proclaim it, let it go out to the ends of the earth, saying, “The LORD has redeemed His servant Jacob!”
KJV
Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it [even] to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
ASV
Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob.
CUV
你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:耶和華救贖了他的僕人雅各!你們要將這事宣揚到地極。