🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 37

Isaiah 37:16
ABLE
He said, “God of Israel, You are the only God. You made the sky and the land.”
View
BSB
“O LORD of Hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
KJV
O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest [between] the cherubims, thou [art] the God, [even] thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.
ASV
O Jehovah of hosts, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
CUV
「坐在二基路伯上萬軍之耶和華以色列的神阿,你惟有你是天下萬國的神,你曾創造天地。
Isaiah 37:17
ABLE
“Please hear and see. Hear how Sennacherib talks bad about the living God.” ⚠️
View
BSB
Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see. Listen to all the words that Sennacherib has sent to defy the living God.
KJV
Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.
ASV
Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to defy the living God.
CUV
耶和華啊,求你側耳而聽;耶和華啊,求你睜眼而看,要聽西拿基立的一切話,他是打發使者來辱罵永生神的。
Isaiah 37:18
ABLE
“It is true: Assyria ruined many lands.” ️
View
BSB
Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all these countries and their lands.
KJV
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
ASV
Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
CUV
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
Isaiah 37:19
ABLE
“They burned their gods. Those were wood and stone, not real gods.” ❌
View
BSB
They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods, but only wood and stone—the work of human hands.
KJV
And have cast their gods into the fire: for they [were] no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
ASV
and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
CUV
將列國的神像都扔在火裏;因為他本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕他。
Isaiah 37:20
ABLE
“Now please save us, so all lands know You are God.”
View
BSB
And now, O LORD our God, save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that You alone, O LORD, are God.”
KJV
Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou [art] the LORD, [even] thou only.
ASV
Now therefore, O Jehovah our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art Jehovah, even thou only.
CUV
耶和華我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟有你是耶和華。」