🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 36

Isaiah 36:16
ABLE
He said, “Listen to me. Come out to me. Then you can eat from your vine and fig tree. You can drink your water.” ➡️
View
BSB
Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink water from his own cistern,
KJV
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make [an agreement] with me [by] a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
ASV
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
CUV
不要聽希西家的話,因亞述王如此說:你們要與我和好。出來投降我,各人就可以喫自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。
Isaiah 36:17
ABLE
He said, “Later I will take you to a new land like yours. It has grain, wine, bread, and farms.”
View
BSB
until I come and take you away to a land like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
KJV
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
ASV
until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
CUV
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。
Isaiah 36:18
ABLE
He said, “Do not let Hezekiah say, ‘God will save us.’ No other gods saved their people from my king.” ⚠️❌
View
BSB
Do not let Hezekiah mislead you when he says, ‘The LORD will deliver us.’ Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
KJV
[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
ASV
Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
CUV
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的神有那一個救他本國脫離亞述王的手呢?
Isaiah 36:19
ABLE
He said, “Where are the gods of Hamath, Arpad, and Sepharvaim? Did they save Samaria?” ️❓❌️
View
BSB
Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?
KJV
Where [are] the gods of Hamath and Arphad? where [are] the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?
ASV
Where are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?
CUV
哈馬和亞珥拔的神在那裏呢?西法瓦音的神在那裏呢?他們曾救撒瑪利亞脫離我的手嗎?
Isaiah 36:20
ABLE
He said, “No gods saved any land. Your God will not save Jerusalem from me.” ️️
View
BSB
Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?”
KJV
Who [are they] among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
ASV
Who are they among all the gods of these countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?
CUV
這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」