🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 32

Isaiah 32:16
ABLE
Isaiah said: Then right and fair will be in the land and in the fields. ⚖️
View
BSB
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
KJV
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
ASV
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
CUV
那時,公平要居在曠野;公義要居在肥田。
Isaiah 32:17
ABLE
Isaiah said: When people do right, there is peace. There is quiet and trust for a long time. ✌️⏳
View
BSB
The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
KJV
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
ASV
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
CUV
公義的果效必是平安;公義的效驗必是平穩,直到永遠。
Isaiah 32:18
ABLE
Isaiah said: God’s people will live in safe homes and rest in quiet places.
View
BSB
Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
KJV
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
ASV
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
CUV
我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。
Isaiah 32:19
ABLE
Isaiah said: Big ice will hit the trees. The city will fall down. ️️⬇️
View
BSB
But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
KJV
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
ASV
But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.
CUV
(但要降冰雹打倒樹林;城必全然拆平。)
Isaiah 32:20
ABLE
Isaiah said: You are happy if you plant seeds near water. Let your ox and donkey work there.
View
BSB
Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
KJV
Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.
ASV
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
CUV
你們在各水邊撒種、牧放牛驢的有福了!