🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 23

Isaiah 23:16
ABLE
Take a harp. Walk in the city, forgotten woman. Play well. Sing many songs so people remember you.
View
BSB
“Take up your harp, stroll through the city, O forgotten harlot. Make sweet melody, sing many a song, so you will be remembered.”
KJV
Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
ASV
Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
CUV
你這被忘記的妓女啊,拿琴周流城內,巧彈多唱,使人再想念你。
Isaiah 23:17
ABLE
After 70 years, God will look at Tyre again. Tyre will sell many things to all kings on earth.
View
BSB
And at the end of seventy years, the LORD will restore Tyre. Then she will return to hire as a prostitute and sell herself to all the kingdoms on the face of the earth.
KJV
And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
ASV
And it shall come to pass after the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire, and shall play the harlot with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
CUV
七十年後,耶和華必眷顧推羅,他就仍得利息〔原文作雇價;下同〕,與地上的萬國交易〔原文作行淫〕。
Isaiah 23:18
ABLE
Tyre’s money will go to God. It will help people who serve God. They will have good food and nice clothes.
View
BSB
Yet her profits and wages will be set apart to the LORD; they will not be stored or saved, for her profit will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothing.
KJV
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
ASV
And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.
CUV
他的貨財和利息要歸耶和華為聖,必不積儹存留;因為她的貨財必為住在耶和華面前的人所得,使他們喫飽,穿耐久的衣服。