🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 22

Isaiah 22:16
ABLE
God said, “Why did you cut a big tomb in the rock for you here? Who are you here?”
View
BSB
What are you doing here, and who authorized you to carve out a tomb for yourself here—to chisel your tomb in the height and cut your resting place in the rock?
KJV
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock?
ASV
What doest thou here? and whom has thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock!
CUV
『你在這裏作甚麼呢?有甚麼人竟在這裏鑿墳墓,就是在高處為自己鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所?
Isaiah 22:17
ABLE
God will grab you, strong man. God will throw you hard. ✋➡️
View
BSB
Look, O mighty man! The LORD is about to shake you violently. He will take hold of you,
KJV
Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
ASV
Behold, Jehovah, like a strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.
CUV
看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。
Isaiah 22:18
ABLE
God will spin you like a ball and throw you to a far big land. You will die there. You bring shame to your master’s house. ⚰️
View
BSB
roll you into a ball, and sling you into a wide land. There you will die, and there your glorious chariots will remain—a disgrace to the house of your master.
KJV
He will surely violently turn and toss thee [like] a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory [shall be] the shame of thy lord’s house.
ASV
He will surely wind thee round and round, and toss thee like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord’s house.
CUV
他必將你滾成一團,拋在寬闊之地,好像拋球一樣。你這主人家的羞辱,必在那裏坐你榮耀的車,也必在那裏死亡。
Isaiah 22:19
ABLE
God said, “I will push you out of your job. You will lose your place.” ⬇️
View
BSB
I will remove you from office, and you will be ousted from your position.
KJV
And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
ASV
And I will thrust thee from thine office; and from thy station shalt thou be pulled down.
CUV
我必趕逐你離開官職;你必從你的原位撤下。』
Isaiah 22:20
ABLE
God will call his man, Eliakim, son of Hilkiah.
View
BSB
On that day I will summon My servant, Eliakim son of Hilkiah.
KJV
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
ASV
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
CUV
「到那日,我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來,