🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 10

Isaiah 10:16
ABLE
God says: I will make the big army weak. I will light a fire under their show-off. ➡️
View
BSB
Therefore the Lord GOD of Hosts will send a wasting disease among Assyria’s stout warriors, and under his pomp will be kindled a fire like a burning flame.
KJV
Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
ASV
Therefore will the Lord, Jehovah of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.
CUV
因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火着起,如同焚燒一樣。
Isaiah 10:17
ABLE
God says: I will be like fire. I will burn the bad fast.
View
BSB
And the Light of Israel will become a fire, and its Holy One a flame. In a single day it will burn and devour Assyria’s thorns and thistles.
KJV
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
ASV
And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
CUV
以色列的光必如火;他的聖者必如火焰。在一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡;
Isaiah 10:18
ABLE
Isaiah says: The big army will fade, like trees burned, like a sick man grows thin.
View
BSB
The splendor of its forests and orchards, both soul and body, it will completely destroy, as a sickness consumes a man.
KJV
And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.
ASV
And he will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standard-bearer fainteth.
CUV
又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。
Isaiah 10:19
ABLE
Isaiah says: Only a few will be left. A child can count them. 1️⃣2️⃣3️⃣
View
BSB
The remaining trees of its forests will be so few that a child could count them.
KJV
And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
ASV
And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.
CUV
他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫其數。
Isaiah 10:20
ABLE
Isaiah says: The people left will not trust the one who hit them. They will trust God, the Holy One of Israel.
View
BSB
On that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer depend on him who struck them, but they will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
KJV
And it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
ASV
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.
CUV
到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華以色列的聖者。