🏠
v0.3.3.beta

Results for: Hebrews 9

Hebrews 9:16
ABLE
A will starts after someone dies. ⚰️
View
BSB
In the case of a will, it is necessary to establish the death of the one who made it,
KJV
For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator.
ASV
For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
CUV
凡有遺命必須等到留遺命〔遺命:原文與約字同〕的人死了;
Hebrews 9:17
ABLE
A will works only after death, not while the person lives. ➡️⚰️
View
BSB
because a will does not take effect until the one who made it has died; it cannot be executed while he is still alive.
KJV
For a testament [is] of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
ASV
For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.
CUV
因為人死了,遺命纔有效力,若留遺命的尚在,那遺命還有用處嗎?
Hebrews 9:18
ABLE
So the first promise also used blood.
View
BSB
That is why even the first covenant was not put into effect without blood.
KJV
Whereupon neither the first [testament] was dedicated without blood.
ASV
Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.
CUV
所以,前約也不是不用血立的;
Hebrews 9:19
ABLE
Moses read the rules. Then he put blood and water on the book and on the people.
View
BSB
For when Moses had proclaimed every commandment of the law to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the scroll and all the people,
KJV
For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
ASV
For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
CUV
因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:
Hebrews 9:20
ABLE
He said this blood shows God’s promise for you.
View
BSB
saying, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”
KJV
Saying, This [is] the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
ASV
saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.
CUV
「這血就是神與你們立約的憑據。」