🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 50

Genesis 50:16
ABLE
They sent a note to Joseph. They said, Dad said this before he died. ✉️
View
BSB
So they sent word to Joseph, saying, “Before he died, your father commanded,
KJV
And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
ASV
And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
CUV
他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說:
Genesis 50:17
ABLE
They said, Please forgive your brothers. We did wrong. Please forgive us. Joseph cried when he heard this.
View
BSB
‘This is what you are to say to Joseph: I beg you, please forgive the transgression and sin of your brothers, for they did you wrong.’ So now, Joseph, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” When their message came to him, Joseph wept.
KJV
So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
ASV
So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the transgression of thy brethren, and their sin, for that they did unto thee evil. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
CUV
『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯。」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。
Genesis 50:18
ABLE
The brothers came and bowed down. They said, We will be your helpers. ♂️
View
BSB
His brothers also came to him, bowed down before him, and said, “We are your slaves!”
KJV
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we [be] thy servants.
ASV
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.
CUV
他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」
Genesis 50:19
ABLE
Joseph said, Do not be afraid. I am not God. ♂️
View
BSB
But Joseph replied, “Do not be afraid. Am I in the place of God?
KJV
And Joseph said unto them, Fear not: for [am] I in the place of God?
ASV
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
CUV
約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢?
Genesis 50:20
ABLE
You planned bad for me. God made it good. He used it to save many people. ❤️
View
BSB
As for you, what you intended against me for evil, God intended for good, in order to accomplish a day like this—to preserve the lives of many people.
KJV
But as for you, ye thought evil against me; [but] God meant it unto good, to bring to pass, as [it is] this day, to save much people alive.
ASV
And as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
CUV
從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。