🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 38

Genesis 38:16
ABLE
Judah went to her and said, “Please be with me.” He did not know she was Tamar. She said, “What will you give me?”
View
BSB
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her and said, “Come now, let me sleep with you.” “What will you give me for sleeping with you?” she inquired.
KJV
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she [was] his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
ASV
And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
CUV
猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。他瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」
Genesis 38:17
ABLE
Judah said, “I will send a young goat.” She said, “Give me a promise now.”
View
BSB
“I will send you a young goat from my flock,” Judah answered. But she replied, “Only if you leave me something as a pledge until you send it.”
KJV
And he said, I will send [thee] a kid from the flock. And she said, Wilt thou give [me] a pledge, till thou send [it]?
ASV
And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
CUV
猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」他瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭麼?」
Genesis 38:18
ABLE
She said, “Give me your ring, your rope, and your stick.” He gave them. Later, she had a baby inside.
View
BSB
“What pledge should I give you?” he asked. She answered, “Your seal and your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
KJV
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that [is] in thine hand. And he gave [it] her, and came in unto her, and she conceived by him.
ASV
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.
CUV
他說:「我給你甚麼當頭呢?」他瑪說:「你的印、你的帶子,和你手裏的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。
Genesis 38:19
ABLE
Tamar went home. She took off the cover and put on her sad clothes again.
View
BSB
Then Tamar got up and departed. And she removed her veil and put on her widow’s garments again.
KJV
And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
ASV
And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
CUV
他瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣裳。
Genesis 38:20
ABLE
Judah sent his friend with the goat to get back the ring, rope, and stick. But the woman was not there.
View
BSB
Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the young goat to collect the items he had left with the woman, he could not find her.
KJV
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman’s hand: but he found her not.
ASV
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand: but he found her not.
CUV
猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裏取回當頭來,卻找不着她,