🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 31

Genesis 31:16
ABLE
They said, “God took his things and gave them to us and our kids. Do what God said.”
View
BSB
Surely all the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. So do whatever God has told you.”
KJV
For all the riches which God hath taken from our father, that [is] ours, and our children’s: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
ASV
For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children’s: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
CUV
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧!」
Genesis 31:17
ABLE
Jacob put his kids and wives on camels.
View
BSB
Then Jacob got up and put his children and his wives on camels,
KJV
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
ASV
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
CUV
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
Genesis 31:18
ABLE
Jacob took all his animals and things. He went to his dad Isaac in the land of Canaan. ️
View
BSB
and he drove all his livestock before him, along with all the possessions he had acquired in Paddan-aram, to go to his father Isaac in the land in Canaan.
KJV
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
ASV
and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.
CUV
又帶着他在巴旦亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。
Genesis 31:19
ABLE
Laban went to cut wool from his sheep. While he was gone, Rachel took her dad’s little god things. ✂️
View
BSB
Now while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
KJV
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that [were] her father’s.
ASV
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
CUV
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了她父親家中的神像。
Genesis 31:20
ABLE
Jacob left without telling Laban. He ran away. ♂️
View
BSB
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was running away.
KJV
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
ASV
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
CUV
雅各背着亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他,