🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 30

Genesis 30:16
ABLE
Jacob came home. Leah met him and said, “Come stay with me. I traded the plants.” He stayed with Leah that night.
View
BSB
When Jacob came in from the field that evening, Leah went out to meet him and said, “You must come with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.
KJV
And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son’s mandrakes. And he lay with her that night.
ASV
And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son’s mandrakes. And he lay with her that night.
CUV
到了晚上,雅各從田裏回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。
Genesis 30:17
ABLE
God heard Leah. She had a fifth baby boy for Jacob.
View
BSB
And God listened to Leah, and she conceived and bore a fifth son to Jacob.
KJV
And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
ASV
And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.
CUV
神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
Genesis 30:18
ABLE
Leah said, “God gave me a gift.” She named him Issachar.
View
BSB
Then Leah said, “God has rewarded me for giving my maidservant to my husband.” So she named him Issachar.
KJV
And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
ASV
And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
CUV
利亞說:「神給了我價值,因為我把使女給了我丈夫。」於是給他起名叫以薩迦〔就是價值的意思〕。
Genesis 30:19
ABLE
Leah had one more baby boy, her sixth.
View
BSB
Again Leah conceived and bore a sixth son to Jacob.
KJV
And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
ASV
And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.
CUV
利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
Genesis 30:20
ABLE
Leah said, “God gave me a good gift. Now my husband will stay with me.” She named him Zebulun.
View
BSB
“God has given me a good gift,” she said. “This time my husband will honor me, because I have borne him six sons.” And she named him Zebulun.
KJV
And Leah said, God hath endued me [with] a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
ASV
And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.
CUV
利亞說:「神賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫〔就是同住的意思〕。