🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 27

Genesis 27:16
ABLE
She put goat skin on his hands and on his neck. ✋
View
BSB
She also put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck.
KJV
And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
ASV
and she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
CUV
又用山羊羔皮包在雅各的手上和頸項的光滑處,
Genesis 27:17
ABLE
She put the food and bread in Jacob’s hands. ➡️
View
BSB
Then she handed her son Jacob the tasty food and bread she had made.
KJV
And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
ASV
and she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
CUV
就把所作的美味和餅交在她兒子雅各的手裏。
Genesis 27:18
ABLE
Jacob went to his dad and said, My father. Isaac said, I am here. Who are you? ➡️️❓
View
BSB
So Jacob went to his father and said, “My father.” “Here I am!” he answered. “Which one are you, my son?”
KJV
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
ASV
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
CUV
雅各到他父親那裏說:「我父親!」他說:「我在這裏。我兒,你是誰?」
Genesis 27:19
ABLE
Jacob said, I am Esau, your big son. I did what you said. Sit up and eat. Then bless me. ♂️➡️
View
BSB
Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.”
KJV
And Jacob said unto his father, I [am] Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
ASV
And Jacob said unto his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
CUV
雅各對他父親說:「我是你的長子以掃;我已照你所吩咐我的行了。請起來坐着,吃我的野味,好給我祝福。」
Genesis 27:20
ABLE
Isaac said, How did you find it so fast? Jacob said, God helped me. ⏱️❓
View
BSB
But Isaac asked his son, “How did you ever find it so quickly, my son?” “Because the LORD your God brought it to me,” he replied.
KJV
And Isaac said unto his son, How [is it] that thou hast found [it] so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought [it] to me.
ASV
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because Jehovah thy God sent me good speed.
CUV
以撒對他兒子說:「我兒,你如何找得這麼快呢?」他說:「因為耶和華你的神使我遇見好機會得着的。」