🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 22

Genesis 22:16
ABLE
God said, “I make a strong promise, because you did this and did not keep back your only son.” ✋
View
BSB
saying, “By Myself I have sworn, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your only son,
KJV
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only [son]:
ASV
and said, By myself have I sworn, saith Jehovah, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son,
CUV
「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指着自己起誓說:
Genesis 22:17
ABLE
“I will bless you; I will make your family many, like the stars in the sky and the sand by the sea; your family will be strong and win.” ️
View
BSB
I will surely bless you, and I will multiply your descendants like the stars in the sky and the sand on the seashore. Your descendants will possess the gates of their enemies.
KJV
That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which [is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
ASV
that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
CUV
論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙。你子孫必得着仇敵的城門,
Genesis 22:18
ABLE
“All people on earth will get good from your family, because you did what I said.”
View
BSB
And through your offspring all nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.”
KJV
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
ASV
and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
CUV
並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」
Genesis 22:19
ABLE
Abraham went back to the two helpers, and they went to Beersheba; Abraham lived there. ♂️
View
BSB
Abraham went back to his servants, and they got up and set out together for Beersheba. And Abraham settled in Beersheba.
KJV
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
ASV
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.
CUV
於是亞伯拉罕回到他僕人那裏,他們一同起身往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。
Genesis 22:20
ABLE
Later, Abraham got news: “Milcah had sons for your brother Nahor.”
View
BSB
Some time later, Abraham was told, “Milcah has also borne sons to your brother Nahor:
KJV
And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
ASV
And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she also hath borne children unto thy brother Nahor:
CUV
這事以後,有人告訴亞伯拉罕說:「密迦給你兄弟拿鶴生了幾個兒子,