🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 1

Genesis 1:16
ABLE
God made the big light for day, the small light for night, and many stars. ⭐️⭐️
View
BSB
God made two great lights: the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night. And He made the stars as well.
KJV
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.
ASV
And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
CUV
於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
Genesis 1:17
ABLE
God put the lights in the sky to shine on the earth. ➡️
View
BSB
God set these lights in the expanse of the sky to shine upon the earth,
KJV
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
ASV
And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
CUV
就把這些光擺列在天空,普照在地上,
Genesis 1:18
ABLE
They were in charge of day and night and put light and dark apart.
View
BSB
to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
KJV
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that [it was] good.
ASV
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
CUV
管理晝夜,分別明暗。神看着是好的。
Genesis 1:19
ABLE
Evening. Morning. Day 4. 4️⃣
View
BSB
And there was evening, and there was morning—the fourth day.
KJV
And the evening and the morning were the fourth day.
ASV
And there was evening and there was morning, a fourth day.
CUV
有晚上,有早晨,是第四日。
Genesis 1:20
ABLE
God said, Water, fill with fish and life. Sky, have birds that fly. ️
View
BSB
And God said, “Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the sky.”
KJV
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl [that] may fly above the earth in the open firmament of heaven.
ASV
And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven.
CUV
神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」