🏠
v0.3.3.beta

Results for: Galatians 3

Galatians 3:16
ABLE
God made a promise to Abraham and to one child. It did not say many kids. The one child is Christ. ➡️Christ
View
BSB
The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say, “and to seeds,” meaning many, but “and to your seed,” meaning One, who is Christ.
KJV
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
ASV
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
CUV
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說「眾子孫」,指着許多人,乃是說「你那一個子孫」,指着一個人,就是基督。
Galatians 3:17
ABLE
The rules came 430 years later. The rules did not stop God's promise. 430 ⏳➡️❌
View
BSB
What I mean is this: The law that came 430 years later does not revoke the covenant previously established by God, so as to nullify the promise.
KJV
And this I say, [that] the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
ASV
Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
CUV
我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。
Galatians 3:18
ABLE
If the gift came by rules, it is not by promise. But God gave it to Abraham by a promise. ➡️
View
BSB
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God freely granted it to Abraham through a promise.
KJV
For if the inheritance [be] of the law, [it is] no more of promise: but God gave [it] to Abraham by promise.
ASV
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
CUV
因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑着應許把產業賜給亞伯拉罕。
Galatians 3:19
ABLE
Why the rules? The rules showed wrong. The rules were for a time, until the one child came. Angels used a helper to give the rules. ⛔⏳
View
BSB
Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the seed to whom the promise referred. It was administered through angels by a mediator.
KJV
Wherefore then [serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; [and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.
ASV
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
CUV
這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
Galatians 3:20
ABLE
A helper stands between two. But God is one. 1️⃣
View
BSB
A mediator is unnecessary, however, for only one party; but God is one.
KJV
Now a mediator is not [a mediator] of one, but God is one.
ASV
Now a mediator is not a mediator of one; but God is one.
CUV
但中保本不是為一面作的;神卻是一位。