🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 4

Ezra 4:16
ABLE
They said, “If they build the city and the walls, the king will lose this land.” ️❌
View
BSB
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are restored, you will have no dominion west of the Euphrates.
KJV
We certify the king that, if this city be builded [again], and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
ASV
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.
CUV
我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完畢,河西之地王就無分了。」
Ezra 4:17
ABLE
The king sent a note back to Rehum, Shimshai, and the others.
View
BSB
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of your associates living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings.
KJV
[Then] sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and [to] Shimshai the scribe, and [to] the rest of their companions that dwell in Samaria, and [unto] the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
ASV
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
CUV
那時王諭覆省長利宏、書記伸帥,和他們的同黨,就是住撒瑪利亞並河西一帶地方的人,說:「願你們平安云云。
Ezra 4:18
ABLE
The king said, “I read your note.”
View
BSB
The letter you sent us has been translated and read in my presence.
KJV
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
ASV
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
CUV
你們所上的本,已經明讀在我面前。
Ezra 4:19
ABLE
The king said, “We looked in the books. Long ago this city did fight kings and made trouble.” ⚔️
View
BSB
I issued a decree, and a search was conducted. It was discovered that this city has revolted against kings from ancient times, engaging in rebellion and sedition.
KJV
And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and [that] rebellion and sedition have been made therein.
ASV
And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
CUV
我已命人考查,得知此城古來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
Ezra 4:20
ABLE
The king said, “Strong kings once ruled in Jerusalem. People paid them money.”
View
BSB
And mighty kings have ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region west of the Euphrates; and tribute, duty, and toll were paid to them.
KJV
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all [countries] beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
ASV
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.
CUV
從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。