🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 29

Ezekiel 29:16
ABLE
Israel will not trust Egypt again. Israel will know I am the Lord. ➡️
View
BSB
Egypt will never again be an object of trust for the house of Israel, but will remind them of their iniquity in turning to the Egyptians. Then they will know that I am the Lord GOD.”
KJV
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth [their] iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I [am] the Lord GOD.
ASV
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.
CUV
埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的時候,便思念罪孽。他們就知道我是主耶和華。」
Ezekiel 29:17
ABLE
On year 27, month 1, day 1, God spoke to Ezekiel again. ️
View
BSB
In the twenty-seventh year, on the first day of the first month, the word of the LORD came to me, saying,
KJV
And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first [month], in the first [day] of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
ASV
And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
CUV
二十七年正月初一日,耶和華的話臨到我說:
Ezekiel 29:18
ABLE
God said, The king of Babylon, Nebuchadnezzar, worked hard to fight Tyre. But his army got no pay. ️⚔️❌
View
BSB
“Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre. Every head was made bald and every shoulder made raw. But he and his army received no wages from Tyre for the labor they expended on it.
KJV
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head [was] made bald, and every shoulder [was] peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
ASV
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was worn; yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it.
CUV
「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵大大效勞,攻打推羅,以致頭都光禿,肩都磨破;然而他和他的軍兵攻打推羅,並沒有從那裏得甚麼酬勞。
Ezekiel 29:19
ABLE
So I will give Egypt to Nebuchadnezzar as pay. He will take its people and stuff. ➡️✈️
View
BSB
Therefore this is what the Lord GOD says: I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will carry off its wealth, seize its spoil, and remove its plunder. This will be the wages for his army.
KJV
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
ASV
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
CUV
所以主耶和華如此說:我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以作他軍兵的酬勞。
Ezekiel 29:20
ABLE
I give him Egypt for his work. I used him. ➡️
View
BSB
I have given him the land of Egypt as the reward for his labor, because it was done for Me, declares the Lord GOD.
KJV
I have given him the land of Egypt [for] his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
ASV
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
CUV
我將埃及地賜給他,酬他所效的勞,因王與軍兵是為我勤勞。這是主耶和華說的。