🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 8

Esther 8:16
ABLE
The Jews had light and joy. People liked them. ✨
View
BSB
For the Jews it was a time of light and gladness, of joy and honor.
KJV
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
ASV
The Jews had light and gladness, and joy and honor.
CUV
猶大人有光榮,歡喜快樂而得尊貴。
Esther 8:17
ABLE
In every land and town, the Jews were glad. They had big meals and a rest day. Many other people said, We are with the Jews now, because they were afraid.
View
BSB
In every province and every city, wherever the king’s edict and decree reached, there was joy and gladness among the Jews, with feasting and celebrating. And many of the people of the land themselves became Jews, because the fear of the Jews had fallen upon them.
KJV
And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
ASV
And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.
CUV
王的諭旨所到的各省各城,猶大人都歡喜快樂,設擺筵宴,以那日為吉日。那國的人民,有許多因懼怕猶大人,就入了猶大籍。