🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ephesians 4

Ephesians 4:16
ABLE
Paul says, “Jesus makes us one body. Each part helps. We grow in God’s love.” ❤️
View
BSB
From Him the whole body, fitted and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love through the work of each individual part.
KJV
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
ASV
from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
CUV
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
Ephesians 4:17
ABLE
Paul says, “Do not live like people who do not know God. Their minds do not work right.”
View
BSB
So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
KJV
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
ASV
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
CUV
所以我說,且在主裏確實的說,你們行事不要再像外邦人存虛妄的心行事。
Ephesians 4:18
ABLE
Paul says, “They do not see what is true. They are far from God. They do not want to learn or care.” ♂️➡️
View
BSB
They are darkened in their understanding and alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
KJV
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
ASV
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
CUV
他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裏剛硬;
Ephesians 4:19
ABLE
Paul says, “They do not feel sorry. They do many bad things and want more and more wrong.”
View
BSB
Having lost all sense of shame, they have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity, with a craving for more.
KJV
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
ASV
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
CUV
良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的污穢。
Ephesians 4:20
ABLE
Paul says, “You did not learn Jesus that way!” ✝️
View
BSB
But this is not the way you came to know Christ.
KJV
But ye have not so learned Christ;
ASV
But ye did not so learn Christ;
CUV
你們學了基督,卻不是這樣。