🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 8

Deuteronomy 8:16
ABLE
Moses said: In that dry land, God fed you manna (special bread). He did this to teach you and to help you in the end. ️
View
BSB
He fed you in the wilderness with manna that your fathers had not known, in order to humble you and test you, so that in the end He might cause you to prosper.
KJV
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
ASV
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:
CUV
又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
Deuteronomy 8:17
ABLE
Moses said: Do not say, “I did this. My hands made me rich.” ️✋
View
BSB
You might say in your heart, “The power and strength of my hands have made this wealth for me.”
KJV
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
ASV
and lest thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.
CUV
恐怕你心裏說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』
Deuteronomy 8:18
ABLE
Moses said: Remember God. He gives you power to get things. He keeps His promise to your fathers.
View
BSB
But remember that it is the LORD your God who gives you the power to gain wealth, in order to confirm His covenant that He swore to your fathers even to this day.
KJV
But thou shalt remember the LORD thy God: for [it is] he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as [it is] this day.
ASV
But thou shalt remember Jehovah thy God, for it is he that giveth thee power to get wealth; that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as at this day.
CUV
你要記念耶和華你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
Deuteronomy 8:19
ABLE
Moses said: If you forget God and follow other made-up gods and bow to them, you will die. I say this today. ➡️♂️⚰️
View
BSB
If you ever forget the LORD your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely perish.
KJV
And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
ASV
And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
CUV
你若忘記耶和華你的神,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。
Deuteronomy 8:20
ABLE
Moses said: Like other groups God took away, you will die too if you do not obey God’s words. ⚠️
View
BSB
Like the nations that the LORD has destroyed before you, so you will perish if you do not obey the LORD your God.
KJV
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.
ASV
As the nations that Jehovah maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God.
CUV
耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華你們神的話。」