🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 4

Deuteronomy 4:16
ABLE
Do not make a statue of any animal or bird.
View
BSB
that you do not act corruptly and make an idol for yourselves of any form or shape, whether in the likeness of a male or female,
KJV
Lest ye corrupt [yourselves], and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
ASV
lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
CUV
惟恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿甚麼男像女像,
Deuteronomy 4:17
ABLE
Do not make a statue of things that crawl or any fish.
View
BSB
of any beast that is on the earth or bird that flies in the air,
KJV
The likeness of any beast that [is] on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
ASV
the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,
CUV
或地上走獸的像,或空中飛鳥的像,
Deuteronomy 4:18
ABLE
Do not make a statue like any creeping thing or any fish in the water.
View
BSB
or of any creature that crawls on the ground or fish that is in the waters below.
KJV
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that [is] in the waters beneath the earth:
ASV
the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
CUV
或地上爬物的像,或地底下水中魚的像。
Deuteronomy 4:19
ABLE
Do not bow to the sun, moon, or stars. God made them for all people. ☀️⭐♂️
View
BSB
When you look to the heavens and see the sun and moon and stars—all the host of heaven—do not be enticed to bow down and worship what the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
KJV
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, [even] all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
ASV
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.
CUV
又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華你的神為天下萬民所擺列的日月星,就是天上的萬象,自己便被勾引敬拜事奉它。
Deuteronomy 4:20
ABLE
God took you out of Egypt, a hard, hot place like a big oven, to be His people. ➡️❤️
View
BSB
Yet the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be the people of His inheritance, as you are today.
KJV
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, [even] out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as [ye are] this day.
ASV
But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day.
CUV
耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特作自己產業的子民,像今日一樣。