🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 20

Deuteronomy 20:16
ABLE
In the towns in this land that God gives you, do not let anyone stay alive. ️
View
BSB
However, in the cities of the nations that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not leave alive anything that breathes.
KJV
But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
ASV
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
CUV
但這些國民的城,耶和華你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留;
Deuteronomy 20:17
ABLE
Do this to these groups: Hittite, Amorite, Canaanite, Perizzite, Hivite, Jebusite. God told you. ️
View
BSB
For you must devote them to complete destruction—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites—as the LORD your God has commanded you,
KJV
But thou shalt utterly destroy them; [namely], the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
ASV
but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
CUV
只要照耶和華你神所吩咐的將這赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都滅絕淨盡,
Deuteronomy 20:18
ABLE
Do this so they do not teach you bad ways. Do not learn to pray to other gods. Do not do wrong to God.
View
BSB
so that they cannot teach you to do all the detestable things they do for their gods, and so cause you to sin against the LORD your God.
KJV
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
ASV
that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.
CUV
免得他們教導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華你們的神。
Deuteronomy 20:19
ABLE
When you fight near a town for a long time, do not cut fruit trees. You can eat the fruit. Trees are not people.
View
BSB
When you lay siege to a city for an extended time while fighting against it to capture it, you must not destroy its trees by putting an axe to them, because you can eat their fruit. You must not cut them down. Are the trees of the field human, that you should besiege them?
KJV
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man’s [life]) to employ [them] in the siege:
ASV
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
CUV
「你若許久圍困、攻打所要取的一座城,就不可舉斧子砍壞樹木;因為你可以吃那樹上的果子,不可砍伐。田間的樹木豈是人,叫你蹧蹋麼?
Deuteronomy 20:20
ABLE
But you may cut trees that make no fruit. Use the wood to build tools to take the town. ️️
View
BSB
But you may destroy the trees that you know do not produce fruit. Use them to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls.
KJV
Only the trees which thou knowest that they [be] not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
ASV
Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
CUV
惟獨你所知道不是結果子的樹木可以毀壞、砍伐,用以修築營壘,攻擊那與你打仗的城,直到攻塌了。」