🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 1

Deuteronomy 1:16
ABLE
I told the judges, Hear the people. Be fair to all, to your own and to a guest. ⚖️
View
BSB
At that time I charged your judges: “Hear the disputes between your brothers, and judge fairly between a man and his brother or a foreign resident.
KJV
And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between [every] man and his brother, and the stranger [that is] with him.
ASV
And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
CUV
「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。
Deuteronomy 1:17
ABLE
Do not fear big or small. God is the judge. Hard cases, bring to me. ⚖️
View
BSB
Show no partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be intimidated by anyone, for judgment belongs to God. And bring to me any case too difficult for you, and I will hear it.”
KJV
Ye shall not respect persons in judgment; [but] ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment [is] God’s: and the cause that is too hard for you, bring [it] unto me, and I will hear it.
ASV
Ye shall not respect persons in judgment; ye shall hear the small and the great alike; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God’s: and the cause that is too hard for you ye shall bring unto me, and I will hear it.
CUV
審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裏,我就判斷。』
Deuteronomy 1:18
ABLE
I told you all the rules to do.
View
BSB
And at that time I commanded you all the things you were to do.
KJV
And I commanded you at that time all the things which ye should do.
ASV
And I commanded you at that time all the things which ye should do.
CUV
那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」
Deuteronomy 1:19
ABLE
We left Horeb and walked in a big, scary wild land. God led us. We came to Kadesh-Barnea. ️♂️
View
BSB
And just as the LORD our God had commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites, through all the vast and terrifying wilderness you have seen. When we reached Kadesh-barnea,
KJV
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
ASV
And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
CUV
「我們照着耶和華我們神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亞。
Deuteronomy 1:20
ABLE
I said, You came to the hill land the Lord gives us. ⛰️
View
BSB
I said: “You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
KJV
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
ASV
And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.
CUV
我對你們說:『你們已經到了耶和華我們神所賜給我們的亞摩利人之山地。