🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 8

Acts 8:16
ABLE
God’s Holy Spirit had not come on them yet. They were only baptized in the name of the Lord Jesus. ️⏳✝️
View
BSB
For the Holy Spirit had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.
KJV
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
ASV
for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
CUV
因為聖靈還沒有降在他們一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
Acts 8:17
ABLE
Then Peter and John put hands on them. They got God’s Holy Spirit. ✋️
View
BSB
Then Peter and John laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
KJV
Then laid they [their] hands on them, and they received the Holy Ghost.
ASV
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.
CUV
於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。
Acts 8:18
ABLE
Simon saw the Spirit came when the leaders put hands on people. He gave them money. ✋️
View
BSB
When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money.
KJV
And when Simon saw that through laying on of the apostles’ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
ASV
Now when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
CUV
西門看見使徒按手,便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,
Acts 8:19
ABLE
He said, “Give me this power too, so I can put hands on people and they get God’s Holy Spirit.” ️✋️
View
BSB
“Give me this power as well,” he said, “so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
KJV
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
ASV
saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Spirit.
CUV
說:「把這權柄也給我,叫我手按着誰,誰就可以受聖靈。」
Acts 8:20
ABLE
Peter said, “No! Your money cannot buy God’s gift!” ♂️
View
BSB
But Peter replied, “May your silver perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
KJV
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
ASV
But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
CUV
彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。