🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 25

Acts 25:16
ABLE
“I said, ‘We do not punish first. The man must meet the ones who say bad things. He must get to speak for himself.’” ️
View
BSB
I told them that it is not the Roman custom to hand a man over before he has had an opportunity to face his accusers and defend himself against their charges.
KJV
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
ASV
To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.
CUV
我對他們說,無論甚麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。
Acts 25:17
ABLE
“So when they came, I did not wait. The next day I sat to judge and had Paul brought in.” ⏩⚖️♂️
View
BSB
So when they came here with me, I did not delay. The next day I sat on the judgment seat and ordered that the man be brought in.
KJV
Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
ASV
When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.
CUV
及至他們都來到這裏,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。
Acts 25:18
ABLE
“The men stood up, but they did not say big crimes like I thought.” ♂️
View
BSB
But when his accusers rose to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.
KJV
Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
ASV
Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;
CUV
告他的人站着告他;所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
Acts 25:19
ABLE
“They talked about their way to worship God and about Jesus. They said Jesus died. Paul said Jesus is alive.” ✝️✨
View
BSB
They only had some contentions with him regarding their own religion and a certain Jesus who had died, but whom Paul affirmed to be alive.
KJV
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
ASV
but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
CUV
不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活着的。
Acts 25:20
ABLE
“I did not know what to do. So I asked Paul if he would go to Jerusalem for the case.” ❓
View
BSB
Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there on these charges.
KJV
And because I doubted of such manner of questions, I asked [him] whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
ASV
And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.
CUV
這些事當怎樣究問,我心裏作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裏為這些事聽審嗎?』