🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 18

Acts 18:16
ABLE
Gallio made them leave the court. ➡️
View
BSB
And he drove them away from the judgment seat.
KJV
And he drave them from the judgment seat.
ASV
And he drove them from the judgment-seat.
CUV
就把他們攆出公堂。
Acts 18:17
ABLE
They grabbed Sosthenes, the leader of the God house, and hit him by the court. Gallio did not care. ⚖️
View
BSB
At this, the crowd seized Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the judgment seat. But none of this was of concern to Gallio.
KJV
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat [him] before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
ASV
And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
CUV
眾人便揪住管會堂的所提尼,在堂前打他。這些事迦流都不管。
Acts 18:18
ABLE
Paul stayed more days, then sailed to Syria with Priscilla and Aquila. In Cenchreae he cut his hair because of a promise to God. ⛵✂️
View
BSB
Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. He had his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila.
KJV
And Paul [after this] tarried [there] yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn [his] head in Cenchrea: for he had a vow.
ASV
And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.
CUV
保羅又住了多日,就辭別了弟兄,坐船往敘利亞去;百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。
Acts 18:19
ABLE
They came to Ephesus. Paul left Priscilla and Aquila there. He went into the God house and talked with the Jews. ️️
View
BSB
When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue there and reasoned with the Jews.
KJV
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
ASV
And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
CUV
到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。
Acts 18:20
ABLE
They asked Paul to stay longer. He said no. ⏳♂️
View
BSB
When they asked him to stay for a while longer, he declined.
KJV
When they desired [him] to tarry longer time with them, he consented not;
ASV
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
CUV
眾人請他多住些日子,他卻不允,