🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 12

Acts 12:16
ABLE
Peter kept knocking. They opened the gate and saw him. They were amazed.
View
BSB
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astounded.
KJV
But Peter continued knocking: and when they had opened [the door], and saw him, they were astonished.
ASV
But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.
CUV
彼得不住的敲門。他們開了門,看見他,就甚驚奇。
Acts 12:17
ABLE
Peter waved for them to be quiet. He told how God led him out of jail. He said, "Tell James and the other brothers." Then he left to a safe place. ️➡️
View
BSB
Peter motioned with his hand for silence, and he described how the Lord had brought him out of the prison. “Send word to James and to the brothers,” he said, and he left for another place.
KJV
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
ASV
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
CUV
彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:「你們把這事告訴雅各和眾弟兄。」於是出去,往別處去了。
Acts 12:18
ABLE
In the morning, the soldiers were upset and asked, "Where is Peter?"
View
BSB
At daybreak there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
KJV
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
ASV
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
CUV
到了天亮,兵丁擾亂得很,不知道彼得往那裏去了。
Acts 12:19
ABLE
Herod looked for Peter and did not find him. He had the guards killed. Then he went to another city. ❌⚔️️
View
BSB
After Herod had searched for him unsuccessfully, he examined the guards and ordered that they be executed. Then he went down from Judea to Caesarea and spent some time there.
KJV
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and [there] abode.
ASV
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judæa to Cæsarea, and tarried there.
CUV
希律找他,找不着,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下該撒利亞去,住在那裏。
Acts 12:20
ABLE
Herod was angry with people in two towns. They asked him for peace, because they needed food. ️
View
BSB
Now Herod was in a furious dispute with the people of Tyre and Sidon, and they convened before him. Having secured the support of Blastus, the king’s chamberlain, they asked for peace, because their region depended on the king’s country for food.
KJV
And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king’s [country].
ASV
Now he was highly displeased with them of Tyre and Sidon: and they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was fed from the king’s country.
CUV
希律惱怒推羅、西頓的人。他們那一帶地方是從王的地土得糧,因此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。