🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 5

2 Samuel 5:16
ABLE
He had sons named Elishama, Eliada, and Eliphelet.
View
BSB
Elishama, Eliada, and Eliphelet.
KJV
And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
ASV
and Elishama, and Eliada, and Eliphelet.
CUV
以利沙瑪、以利雅大、以利法列。
2 Samuel 5:17
ABLE
The Philistines heard David was king. They came to find him. David went to a strong safe place. ️♂️
View
BSB
When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they all went in search of him; but David learned of this and went down to the stronghold.
KJV
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard [of it], and went down to the hold.
ASV
And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the stronghold.
CUV
非利士人聽見人膏大衛作以色列王,非利士眾人就上來尋索大衛;大衛聽見,就下到保障。
2 Samuel 5:18
ABLE
The Philistines camped in a big field named Rephaim. ⛺
View
BSB
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
KJV
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
ASV
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
CUV
非利士人來了,布散在利乏音谷。
2 Samuel 5:19
ABLE
David asked God, Should I go fight them? God said, Go. I will help you win. ️✅⚔️
View
BSB
So David inquired of the LORD, “Should I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” “Go up,” replied the LORD, “for I will surely deliver the Philistines into your hand.”
KJV
And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.
ASV
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand.
CUV
大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人麼?你將他們交在我手裏麼?」耶和華說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」
2 Samuel 5:20
ABLE
David won at a place named Baal Perazim. He said, God broke the enemy like water breaks out. ⚔️
View
BSB
So David went to Baal-perazim, where he defeated the Philistines and said, “Like a bursting flood, the LORD has burst out against my enemies before me.” So he called that place Baal-perazim.
KJV
And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.
ASV
And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah hath broken mine enemies before me, like the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
CUV
大衛來到巴力毘拉心,在那裏擊殺非利士人,說:「耶和華在我面前沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毘拉心。