🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 2

2 Samuel 2:16
ABLE
They grabbed each other and stabbed each other. They all fell. People gave that place a name. ⚔️⚔️
View
BSB
Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his sword into his opponent’s side, and they all fell together. So this place, which is in Gibeon, is called Helkath-hazzurim.
KJV
And they caught every one his fellow by the head, and [thrust] his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which [is] in Gibeon.
ASV
And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
CUV
彼此揪頭,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫作希利甲哈素林,就在基遍。
2 Samuel 2:17
ABLE
A big fight began that day. David’s men won over Abner’s men.
View
BSB
The battle that day was intense, and Abner and the men of Israel were defeated by the servants of David.
KJV
And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
ASV
And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
CUV
那日的戰事兇猛,押尼珥和以色列人敗在大衛的僕人面前。
2 Samuel 2:18
ABLE
Three brothers were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel ran very fast. ♂️
View
BSB
The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was fleet of foot like a wild gazelle,
KJV
And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel [was as] light of foot as a wild roe.
ASV
And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
CUV
在那裏有洗魯雅的三個兒子:約押、亞比篩、亞撒黑。亞撒黑腳快如野鹿一般;
2 Samuel 2:19
ABLE
Asahel chased Abner. He did not turn right or left. ♂️➡️
View
BSB
and he chased Abner, not turning to the right or to the left in his pursuit.
KJV
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
ASV
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
CUV
亞撒黑追趕押尼珥,直追趕他不偏左右。
2 Samuel 2:20
ABLE
Abner looked back and said, “Is that you, Asahel?” He said, “Yes.” ️
View
BSB
And Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?” “It is,” Asahel replied.
KJV
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].
ASV
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
CUV
押尼珥回頭說:「你是亞撒黑麼?」回答說:「是。」