🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 6

2 Kings 6:16
ABLE
Elisha said, “Do not be afraid. More are with us than with them.” ✋
View
BSB
“Do not be afraid,” Elisha answered, “for those who are with us are more than those who are with them.”
KJV
And he answered, Fear not: for they that [be] with us [are] more than they that [be] with them.
ASV
And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.
CUV
神人說:「不要懼怕!與我們同在的比與他們同在的更多。」
2 Kings 6:17
ABLE
Elisha prayed, “God, open his eyes.” God opened his eyes. He saw the hill full of fire horses and fire carts all around Elisha.
View
BSB
Then Elisha prayed, “O LORD, please open his eyes that he may see.” And the LORD opened the eyes of the young man, and he saw that the hills were full of horses and chariots of fire all around Elisha.
KJV
And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain [was] full of horses and chariots of fire round about Elisha.
ASV
And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
CUV
以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。
2 Kings 6:18
ABLE
The army came down to Elisha. Elisha prayed, “God, make them not see.” God made them not see.
View
BSB
As the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike these people with blindness.” So He struck them with blindness, according to the word of Elisha.
KJV
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
ASV
And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
CUV
敵人下到以利沙那裏,以利沙禱告耶和華說:「求你使這些人的眼目昏迷。」耶和華就照以利沙的話,使他們的眼目昏迷。
2 Kings 6:19
ABLE
Elisha said, “This is not the way. Follow me.” He led them to the big city, Samaria. ♂️➡️️
View
BSB
And Elisha told them, “This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will take you to the man you are seeking.” And he led them to Samaria.
KJV
And Elisha said unto them, This [is] not the way, neither [is] this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.
ASV
And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.
CUV
以利沙對他們說:「這不是那道,也不是那城;你們跟我去,我必領你們到所尋找的人那裏。」於是領他們到了撒瑪利亞。
2 Kings 6:20
ABLE
They came to Samaria. Elisha prayed, “God, open their eyes.” God opened their eyes, and they saw they were in the city. ️
View
BSB
When they had entered Samaria, Elisha said, “O LORD, open the eyes of these men that they may see.” Then the LORD opened their eyes, and they looked around and discovered that they were in Samaria.
KJV
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these [men], that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, [they were] in the midst of Samaria.
ASV
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men, that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.
CUV
他們進了撒瑪利亞,以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開他們的眼目,他們就看見了,不料,是在撒瑪利亞的城中。