🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 11

2 Kings 11:16
ABLE
They grabbed her and took her to the horse gate at the king house. There they killed her. ✋⚔️
View
BSB
So they seized Athaliah as she reached the horses’ entrance to the palace grounds, and there she was put to death.
KJV
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
ASV
So they made way for her; and she went by the way of the horses’ entry to the king’s house: and there was she slain.
CUV
眾兵就閃開讓她去;她從馬路上王宮去,便在那裏被殺。
2 Kings 11:17
ABLE
Jehoiada made a promise that, “We belong to God.” He made a promise with the king and the people too.
View
BSB
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they would be the LORD’s people. He also made a covenant between the king and the people.
KJV
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
ASV
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.
CUV
耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
2 Kings 11:18
ABLE
All the people went to Baal’s house and broke it down. They broke his tables and statues. They killed Baal’s priest, Mattan. The priest set men to watch God’s house. ️⚔️⛪
View
BSB
So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. And Jehoiada the priest posted guards for the house of the LORD.
KJV
And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
ASV
And all the people of the land went to the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of Jehovah.
CUV
於是國民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。祭司耶何耶大派官看守耶和華的殿,
2 Kings 11:19
ABLE
Jehoiada took the leaders, the guards, and all the people. They brought the boy from God’s house to the king house by the guard gate. The boy sat on the big seat for kings. ⛪➡️
View
BSB
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the LORD and entered the royal palace by way of the Gate of the Guards. Then Joash took his seat on the royal throne,
KJV
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
ASV
And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
CUV
又率領百夫長和迦利人〔或作:親兵〕與護衛兵,以及國中的眾民,請王從耶和華殿下來,由護衛兵的門進入王宮,他就坐了王位。
2 Kings 11:20
ABLE
All the people were happy. The city was calm. Athaliah was dead by the king house. ️
View
BSB
and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been put to the sword at the royal palace.
KJV
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword [beside] the king’s house.
ASV
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king’s house.
CUV
國民都歡樂,閤城都安靜。眾人已將亞他利雅在王宮那裏用刀殺了。