🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Corinthians 11

2 Corinthians 11:16
ABLE
Paul says: I say it again: do not think I am silly. But if you do, let me talk a little like a silly man and brag a bit. ️
View
BSB
I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me as a fool, so that I too may boast a little.
KJV
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
ASV
I say again, Let no man think me foolish; but if ye do, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
CUV
我再說,人不可把我看作愚妄的。縱然如此,也要把我當作愚妄人接納,叫我可以略略自誇。
2 Corinthians 11:17
ABLE
Paul says: I am bragging like a silly man now, not like Jesus wants.
View
BSB
In this confident boasting of mine, I am not speaking as the Lord would, but as a fool.
KJV
That which I speak, I speak [it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
ASV
That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.
CUV
我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;
2 Corinthians 11:18
ABLE
Paul says: Many people brag in a human way. I will brag too.
View
BSB
Since many are boasting according to the flesh, I too will boast.
KJV
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
ASV
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
CUV
既有好些人憑着血氣自誇,我也要自誇了。
2 Corinthians 11:19
ABLE
Paul says: You think you are wise, and you put up with silly men!
View
BSB
For you gladly put up with fools, since you are so wise.
KJV
For ye suffer fools gladly, seeing ye [yourselves] are wise.
ASV
For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves.
CUV
你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
2 Corinthians 11:20
ABLE
Paul says: You let people boss you, take from you, act big, and even hit you. ✋
View
BSB
In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or exalts himself or strikes you in the face.
KJV
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour [you], if a man take [of you], if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
ASV
For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you captive, if he exalteth himself, if he smiteth you on the face.
CUV
假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。