🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 6

2 Chronicles 6:16
ABLE
Solomon said, “Please keep Your promise to David. Let his family be kings if they obey You.”
View
BSB
Therefore now, O LORD, God of Israel, keep for Your servant, my father David, what You promised when You said: ‘You will never fail to have a man to sit before Me on the throne of Israel, if only your descendants guard their way to walk in My law as you have walked before Me.’
KJV
Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
ASV
Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
CUV
耶和華以色列的神阿,你所應許你僕人我父大衛的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位。』現在求你應驗這話。
2 Chronicles 6:17
ABLE
Solomon said, “Please make Your word stand true.”
View
BSB
And now, O LORD, God of Israel, please confirm what You promised to Your servant David.
KJV
Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
ASV
Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.
CUV
耶和華以色列的神啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話。
2 Chronicles 6:18
ABLE
Solomon said, “Can God live with us on earth? The sky is big. You are bigger. This house is small to You.” ☁️
View
BSB
But will God indeed dwell with man upon the earth? The heavens, even the highest heavens, cannot contain You, much less this temple I have built.
KJV
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
ASV
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded!
CUV
「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢?
2 Chronicles 6:19
ABLE
Solomon said, “Please hear my prayer. I ask You now.”
View
BSB
Yet regard the prayer and plea of Your servant, O LORD my God, so that You may hear the cry and the prayer that Your servant is praying before You.
KJV
Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
ASV
Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O Jehovah my God, to hearken unto the cry and to the prayer which thy servant prayeth before thee;
CUV
惟求耶和華我的神垂顧僕人的禱告祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱呼籲。
2 Chronicles 6:20
ABLE
Solomon said, “Please watch this house day and night. Please hear when we pray here.”
View
BSB
May Your eyes be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your Name, so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
KJV
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
ASV
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
CUV
願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。