🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 21

2 Chronicles 21:16
ABLE
God let the Philistines and the Arabs come to fight Jehoram. ️⚔️
View
BSB
Then the LORD stirred against Jehoram the spirit of the Philistines and Arabs who lived near the Cushites.
KJV
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that [were] near the Ethiopians:
ASV
And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:
CUV
以後,耶和華激動非利士人和靠近古實的亞拉伯人來攻擊約蘭。
2 Chronicles 21:17
ABLE
They took the king’s things, his wives, and his sons. Only the youngest son, Jehoahaz, was left. ➡️☠️
View
BSB
So they went to war against Judah, invaded it, and carried off all the possessions found in the king’s palace, along with his sons and wives; not a son was left to him except Jehoahaz, his youngest.
KJV
And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
ASV
and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
CUV
他們上來攻擊猶大,侵入境內,擄掠了王宮裏所有的財貨和他的妻子、兒女,除了他小兒子約哈斯〔又名亞哈謝〕之外,沒有留下一個兒子。
2 Chronicles 21:18
ABLE
After this, God made Jehoram very sick in his tummy.
View
BSB
After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels.
KJV
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
ASV
And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease.
CUV
這些事以後,耶和華使約蘭的腸子患不能醫治的病。
2 Chronicles 21:19
ABLE
After two years, he died in much pain. The people did not make a big fire for him like before. 2️⃣️⚰️
View
BSB
This continued day after day until two full years had passed. Finally, his intestines came out because of his disease, and he died in severe pain. And his people did not make a fire in his honor as they had done for his fathers.
KJV
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
ASV
And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
CUV
他患此病纏綿日久,過了二年,腸子墜落下來,病重而死。他的民沒有為他燒甚麼物件,像從前為他列祖所燒的一樣。
2 Chronicles 21:20
ABLE
He was 32 when he began. He was king 8 years. No one was sad when he died. He was buried in the city, but not with the kings. 3️⃣2️⃣➡️8️⃣⚰️
View
BSB
Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He died, to no one’s regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
KJV
Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
ASV
Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years: and he departed without being desired; and they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
CUV
約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。他去世無人思慕,眾人葬他在大衛城,只是不在列王的墳墓裏。