🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 3

1 Samuel 3:16
ABLE
Eli called, “Samuel, my son.” Samuel said, “I am here.” ❤️
View
BSB
but Eli called to him and said, “Samuel, my son.” “Here I am,” answered Samuel.
KJV
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
ASV
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.
CUV
以利呼喚撒母耳說:「我兒撒母耳啊!」撒母耳回答說:「我在這裏!」
1 Samuel 3:17
ABLE
Eli said, “What did God say? Do not hide it. Tell me all.” ❓️
View
BSB
“What was the message He gave you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God punish you, and ever so severely, if you hide from me anything He said to you.”
KJV
And he said, What [is] the thing that [the LORD] hath said unto thee? I pray thee hide [it] not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide [any] thing from me of all the things that he said unto thee.
ASV
And he said, What is the thing that Jehovah hath spoken unto thee? I pray thee, hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide anything from me of all the things that he spake unto thee.
CUV
以利說:「耶和華對你說甚麼,你不要向我隱瞞;你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重的降罰與你。」
1 Samuel 3:18
ABLE
Samuel told everything. He hid nothing. Eli said, “It is God. Let Him do what He thinks is good.” ️✅
View
BSB
So Samuel told him everything and did not hide a thing from him. “He is the LORD,” replied Eli. “Let Him do what is good in His eyes.”
KJV
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD: let him do what seemeth him good.
ASV
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good.
CUV
撒母耳就把一切話都告訴了以利,並沒有隱瞞。以利說:「這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。」
1 Samuel 3:19
ABLE
Samuel grew up. God was with him. God made his words come true. ✨️✅
View
BSB
And Samuel grew, and the LORD was with him, and He let none of Samuel’s words fall to the ground.
KJV
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
ASV
And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
CUV
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
1 Samuel 3:20
ABLE
All the land of Israel knew Samuel spoke for God. ️✨
View
BSB
So all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
KJV
And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel [was] established [to be] a prophet of the LORD.
ASV
And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Jehovah.
CUV
從但到別是巴所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。