🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 28

1 Samuel 28:16
ABLE
Samuel said, “Why ask me? God turned from you.”
View
BSB
“Why do you consult me,” asked Samuel, “since the LORD has turned away from you and become your enemy?
KJV
Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?
ASV
And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?
CUV
撒母耳說:「耶和華已經離開你,且與你為敵,你何必問我呢?
1 Samuel 28:17
ABLE
Samuel said, “God did what He said. God took the king job from you and will give it to David.” ➡️David
View
BSB
He has done exactly what He spoke through me: The LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor David.
KJV
And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, [even] to David:
ASV
And Jehovah hath done unto thee, as he spake by me: and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David.
CUV
耶和華照他藉我說的話,已經從你手裏奪去國權,賜與別人,就是大衛。
1 Samuel 28:18
ABLE
Samuel said, “This is because you did not do what God said about Amalek.”
View
BSB
Because you did not obey the LORD or carry out His burning anger against Amalek, the LORD has done this to you today.
KJV
Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
ASV
Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.
CUV
因你沒有聽從耶和華的命令;他惱怒亞瑪力人,你沒有滅絕他們,所以今日耶和華向你這樣行,
1 Samuel 28:19
ABLE
Samuel said, “God will let the Philistines win. Tomorrow you and your sons will be with me. Israel will lose the fight.” ⏳⚔️
View
BSB
Moreover, the LORD will deliver Israel with you into the hand of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. And the LORD will deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.”
KJV
Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow [shalt] thou and thy sons [be] with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
ASV
Moreover Jehovah will deliver Israel also with thee into the hand of the Philistines; and to-morrow shalt thou and thy sons be with me: Jehovah will deliver the host of Israel also into the hand of the Philistines.
CUV
並且耶和華必將你和以色列人交在非利士人的手裏。明日你和你眾子必與我在一處了;耶和華必將以色列的軍兵交在非利士人手裏。」
1 Samuel 28:20
ABLE
Saul fell flat on the ground. He was very scared and very weak. He had no food all day and all night.
View
BSB
Immediately Saul fell flat on the ground, terrified by the words of Samuel. And his strength was gone, because he had not eaten anything all that day and night.
KJV
Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.
ASV
Then Saul fell straightway his full length upon the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.
CUV
掃羅猛然仆倒,挺身在地,因撒母耳的話甚是懼怕;那一晝一夜沒有吃甚麼,就毫無氣力。