🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 26

1 Samuel 26:16
ABLE
“This was not good. You should guard the king. Look! Where is the king’s spear and water jug?” ️❓
View
BSB
This thing you have done is not good. As surely as the LORD lives, all of you deserve to die, since you did not protect your lord, the LORD’s anointed. Now look around. Where are the king’s spear and water jug that were by his head?”
KJV
This thing [is] not good that thou hast done. [As] the LORD liveth, ye [are] worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD’S anointed. And now see where the king’s spear [is], and the cruse of water that [was] at his bolster.
ASV
This thing is not good that thou hast done. As Jehovah liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept watch over your lord, Jehovah’s anointed. And now see where the king’s spear is, and the cruse of water that was at his head.
CUV
你這樣是不好的!我指着永生的耶和華起誓,你們都是該死的;因為沒有保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁的槍和水瓶在那裏。」
1 Samuel 26:17
ABLE
Saul knew the voice and said, “Is that you, my son David?” David said, “Yes, my king. It is me.” ️
View
BSB
Then Saul recognized David’s voice and asked, “Is that your voice, David my son?” “It is my voice, my lord and king,” David said.
KJV
And Saul knew David’s voice, and said, [Is] this thy voice, my son David? And David said, [It is] my voice, my lord, O king.
ASV
And Saul knew David’s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
CUV
掃羅聽出是大衛的聲音,就說:「我兒大衛,這是你的聲音麼?」大衛說:「主我的王啊,是我的聲音」;
1 Samuel 26:18
ABLE
David said, “Why do you chase me? What did I do?” ♂️❓
View
BSB
And he continued, “Why is my lord pursuing his servant? What have I done? What evil is in my hand?
KJV
And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil [is] in mine hand?
ASV
And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
CUV
又說:「我作了甚麼?我手裏有甚麼惡事?我主竟追趕僕人呢?
1 Samuel 26:19
ABLE
“Please hear me. If God told you to do this, I will give God a gift. If men told you lies, they are bad. They push me from God’s land. They say, ‘Go serve other gods.’”
View
BSB
Now please, may my lord the king hear the words of his servant: If the LORD has stirred you up against me, then may He accept an offering. But if men have done it, may they be cursed in the presence of the LORD! For today they have driven me away from sharing in the inheritance of the LORD, saying, ‘Go, serve other gods.’
KJV
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if [they be] the children of men, cursed [be] they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
ASV
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah: for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
CUV
求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物;若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛;因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有分,說:『你去事奉別神吧!』
1 Samuel 26:20
ABLE
“Do not kill me far from God. You hunt me like a tiny bug or a bird in the hills.” ️⛰️
View
BSB
So do not let my blood fall to the ground far from the presence of the LORD. For the king of Israel has come out to look for a flea, like one who hunts a partridge in the mountains.”
KJV
Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
ASV
Now therefore, let not my blood fall to the earth away from the presence of Jehovah: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
CUV
現在求王不要使我的血流在離耶和華遠的地方。以色列王出來是尋找一個虼蚤,如同人在山上獵取一個鷓鴣一般。」